每日中文 Daily ZhongWen

杜牧 泊秦淮 (Du Mu, Mooring On Qinhuai River)

⬅️ 唐诗 Tang Poems


商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

泊秦淮

杜牧

烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。

Mooring On Qinhuai River

by Du Mu (803-852 AD)

The mist is hovering over the cold water, and moonlight over sands,
I anchor the boat on Qinghuai River near a cabaret.
A sing-song girl does not understand the grief of a conquered country,
She is still singing the Flourishing Flowers at Backyard across the river.